Thứ nhất phao câu, thứ nhì âu cánh

Direct English translation

First is the rump, second is the wing pit.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm ăn uống, cho rằng phao câu âu cánh hai phần ngon, mềm, béo của con nên được xếp hạng cao nhất. Dùng để nói vui về sở thích chọn miếng ngon hoặc nhận xét những phần được ưa chuộng nhất.
English explanation
This refers to a culinary saying that ranks the rump and the wing-joint portion of a chicken as the tastiest, softest, and fattiest parts. It is used lightheartedly when talking about favorite morsels or the most desirable cuts.